# Studio Paizuri # Textning 50, version 04 # Cat's Eye, avsnitt 8 # Översatt och textad av Iggy Drougge, november 2007. Tidssatt 080604. # Synkad för japanska dvd:n. # Synkpunkt: I stort sett när signaturmelodin börjar. # Version 01: Mycket fultajmad. Sluttiderna behöver verkligen ses över. # Version 02: Fortfarande fultajmad. Typofix och språkfix. NTSC-rampad. # Version 03: Fixade sluttider m m. Typofix, språkfix. NTSC-rampad igen. # Version 04: Två små stavfel. # # Tidssatt på en A4000/040, PAL-byglad (?) och med Supergen (NTSC) (^_^;;) # Hur snabbt det går på andras burkar har jag ingen aning om. #FONT 0 JACOsub.font 29 CLEAN # Byglade om A4000:ingen till NTSC. Detta är preliminärt rampningsvärde. #RAMP -13 0:00:00.00 0:00:02.01 {Synkpunkt} 0:00:18.17 0:00:21.18 D Machi wa kirameku PASSION FRUIT 0:00:21.25 0:00:24.19 D WINK shiteru EVERY NIGHT 0:00:25.05 0:00:28.05 D GURASU no naka no PASSION BEAT 0:00:28.15 0:00:31.15 D Hitokuchi dake de FALL IN LOVE 0:00:33.09 0:00:38.10 D Amai MELODY kaze ni noreba konya 0:00:39.26 0:00:46.08 D Himitsumeita tobira ga doko ka de hiraku yo 0:00:47.28 0:00:50.09 D Mitsumeru Cat's Eye 0:00:50.09 0:00:51.29 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:00:51.29 0:00:54.19 D Midori-iro ni hikaru 0:00:54.20 0:00:56.18 D Ayashiku Cat's Eye 0:00:56.18 0:00:58.07 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:00:58.07 0:01:00.16 D Tsukiakari abite 0:01:00.16 0:01:02.25 D WE GET YOU 0:01:03.24 0:01:06.09 D MYSTERIOUS GIRL 0:01:07.22 0:01:09.11 D Mikarete Cat's Eye 0:01:09.11 0:01:11.06 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:01:11.06 0:01:13.26 D Midori-iro ni hikaru 0:01:14.13 0:01:16.05 D Mayotte Cat's Eye 0:01:16.05 0:01:17.21 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:01:17.21 0:01:20.07 D Tsukiakari abite 0:01:20.11 0:01:22.21 D WE GET YOU 0:01:23.14 0:01:25.29 D MYSTERIOUS GIRL 0:01:31.15 0:01:34.08 D Det här är \IMaria Magdalena\N. 0:01:34.08 0:01:37.17 D Den är målad av renässansmästaren Leonardo Da Vincis främste lärjunge- 0:01:37.17 0:01:40.13 D Emanuele Alfonso Totocino. 0:01:41.06 0:01:44.18 D Det sägs ha vilat en förbannelse över honom... 0:01:44.18 0:01:48.08 D Totocino var nämligen också en makalös giftblandare. 0:01:48.08 0:01:52.05 D Han sägs ha giftmördat hundra, kanske tvåhundra människor. 0:01:52.20 0:01:54.24 D Han som målade så vackert? 0:01:54.24 0:01:58.14 D Han tvingades till det av Florens härskare, Medici. 0:02:00.03 0:02:04.26 D Han visste för mycket om alla lumpna medel som Medici använt för att uppnå sin makt. 0:02:05.13 0:02:11.12 D Totocino fruktade för sitt eget liv, och målade in Medicis största hemlighet i två tavlor. 0:02:12.26 0:02:15.19 D Den ena är \IMaria Magdalena... 0:02:15.19 0:02:18.24 D Och så en tavla som just nu ställs ut i Tozai-galleriet... 0:02:18.24 0:02:20.22 D \I...Maria i stallet. 0:02:20.22 0:02:23.06 D Vad spännande! 0:02:23.08 0:02:25.17 D Tycker du vi ska ta reda på Medicis hemlighet? 0:02:25.17 0:02:29.09 D Först och främst vill jag para ihop de två tavlorna. 0:02:31.02 0:02:33.28 D De har smak som ger sig på Totocino, inte sant? 0:02:33.28 0:02:35.27 D Jo, det må jag säga... 0:02:35.27 0:02:40.04 D Vänta nu! Står ni och berömmer deras smak när de försöker sno er tavla, museichefen? 0:02:40.04 0:02:44.15 D De är simpla tjuvar och förtjänar bara vårt förakt! # Avsnittstitel 0:02:45.17 0:02:49.02 JC EN DIGER DIPTYK 0:02:50.28 0:02:53.29 {Tick tack tick tack...} 0:02:58.25 0:03:01.05 {Chefen stampar} 0:03:01.05 0:03:02.22 {Tick tack} 0:03:02.22 0:03:05.03 D Bara fem minuter kvar... 0:03:05.03 0:03:08.03 D Varsågod, chefen, du ser upprörd ut. 0:03:08.03 0:03:11.06 D Vill du retas med mig, Asatani? 0:03:11.06 0:03:15.23 D Nej, jag vill att du också provar på videospel. 0:03:16.13 0:03:20.16 D Video... Vad ska jag med det till? 0:03:27.20 0:03:29.08 D Vänta bara, Cat's Eye... 0:03:29.08 0:03:32.25 D Jag ska skydda min lille Toto med livet som insats! 0:03:42.28 0:03:44.08 D Men lille Toshi då! 0:03:44.08 0:03:46.28 D Du klänger ju på Maria som om hon var din egen mamma! 0:03:47.20 0:03:51.12 D Se upp, din dumma pingvin! 0:03:51.12 0:03:55.01 D 15 sekunder kvar...\nTusan också! 0:03:55.01 0:03:56.07 D Tio sekunder... 0:03:56.07 0:03:57.03 D 8... 0:03:57.03 0:03:58.24 D 7... 6... 0:03:58.24 0:04:00.25 D 5... 4... 0:04:00.25 0:04:02.28 D 3... 2... 0:04:02.28 0:04:04.04 D 1... 0:04:05.26 0:04:07.26 D De måste ha släppt en gasbomb! 0:04:07.26 0:04:09.16 D Jag kan inte se någonting. 0:04:09.16 0:04:11.01 D Utställningssalen, kom! 0:04:12.14 0:04:14.21 D \IUtställningssalen, kom in! 0:04:18.23 0:04:20.21 D Cat's Eye... Stopp i lagens namn! 0:04:25.24 0:04:29.00 D Stopp! Upp med händerna! 0:04:45.07 0:04:47.08 D Snyggt jobbat, Cat's Eye... 0:05:23.25 0:05:26.26 {Ai slickar på glass} 0:05:32.23 0:05:35.00 D Har du väntat länge? 0:05:37.18 0:05:41.03 D Hörde du smällarna? 0:05:41.28 0:05:44.15 D Det var någon som sköt på strålkastarna! 0:05:44.15 0:05:47.15 D Farbror Nagaishi? 0:05:47.15 0:05:49.19 D Jag tror inte det. 0:05:58.11 0:06:00.21 D Nu rörde de på sig. 0:06:00.21 0:06:04.00 D Äntligen har ni gått i fällan, strykarkattor! 0:06:07.11 0:06:12.02 D Snart har vi hittat Cat's Eyes högkvarter! Buss på! 0:06:32.19 0:06:33.26 D En sändare? 0:06:33.26 0:06:37.21 D \IJa, jag hörde det på polisradion. De är er i hasorna. 0:06:37.21 0:06:41.05 D \IFörmodligen är sändaren dold i duken. 0:06:42.07 0:06:46.10 D De är inte så dumma, Inunari-roteln. 0:06:50.29 0:06:54.02 D Det är någon i den där utlandsregistrerade Mercan som skjuter på oss! 0:06:54.02 0:06:55.18 D Skaka av er Mercan! 0:06:55.18 0:06:58.10 D Och försök bli av med sändaren, om ni kan! 0:06:59.10 0:07:01.01 D Jag gör ett försök! 0:07:22.21 0:07:25.02 D Hittar du den? 0:07:27.23 0:07:30.26 D Kan du inte köra lugnare? 0:07:51.28 0:07:53.27 D Akta!{Fusete} 0:08:04.08 0:08:05.21 D Förlåt, syrran. 0:08:05.21 0:08:08.15 D Det är inte ditt fel. 0:08:27.20 0:08:32.06 D Hur kör de egenligen? Har de inget trafikvett? 0:08:34.04 0:08:36.22 D Nu kör de lugnare igen. 0:08:36.22 0:08:39.14 D Det måste ha varit en avledning. 0:08:40.04 0:08:43.01 D Det här är polisintendenten! Anropar enhet 13! 0:08:43.01 0:08:46.07 D \IEnhet 13, var håller ni hus? 0:08:46.27 0:08:49.07 D Jag väcker honom nu. 0:08:49.07 0:08:51.09 D Utsumi, vakna! 0:08:51.29 0:08:53.22 D \ISover han fortfarande? 0:08:53.22 0:08:56.27 D \ISlå honom i huvudet! Pepparspreja honom! 0:08:56.27 0:09:00.18 D \IVi är så nära att hitta Cat's Eye, och så sover han! 0:09:00.18 0:09:03.14 D Va? Cat's? Eye? 0:09:03.14 0:09:07.05 D - Kom fram, Cat's Eye!\n- Akta, det är farligt! 0:09:16.28 0:09:18.02 D Nizam här. 0:09:30.29 0:09:33.00 D Är det här stället? Är du säker? 0:09:33.00 0:09:34.12 D Ja. 0:09:34.21 0:09:36.18 D Det är helt säkert. 0:09:42.13 0:09:44.08 D Vad ska det här betyda? 0:09:44.08 0:09:47.25 JC ESTRIENS AMBASSAD 0:09:55.09 0:09:59.27 D Just det, polismästaren. Cat's Eye befinner sig inne på Estriens ambassad. 0:09:59.27 0:10:04.17 D Jag föreslår att vi tränger oss in och arresterar dem. {???} 0:10:05.13 0:10:10.07 D Di-diplomatisk immunitet?\nRäknas som krigshandling? 0:10:13.23 0:10:18.07 D Jag kan inte vänta längre! Kom ut, Cat's Eye! 0:10:19.10 0:10:23.09 D Idiot! Fattar du inte att det blir krig om du skjuter, Utsumi? 0:10:27.06 0:10:29.10 D Ett mästerverk utan like... 0:10:29.10 0:10:34.09 D Kanske stämmer talet om att Totocino sålde sin själ för att uppnå denna perfektion. 0:10:34.09 0:10:37.09 D Vad tror du, Nizam? 0:10:39.23 0:10:44.07 D Min själ är såld för länge sedan, ers excellens. 0:10:49.05 0:10:51.03 D Nu saknas bara en... 0:10:51.03 0:10:57.00 D I 450 år har de varit åtskilda, och så möts de två mästerverken här, i Fjärran östern... # REKLAMPAUS 0:11:03.28 0:11:07.24 JL STUDIO PULMOJ #50 0:11:10.27 0:11:14.04 D Vadå "diplomatisk immunitet"? 0:11:14.04 0:11:16.04 D Tusan också! 0:11:22.29 0:11:24.21 D Vi hade dem på kornet, och så sticker vi med svansen mellan benen! 0:11:30.22 0:11:36.24 D Lyckligtvis låter ambassadör Marques, som är stor japanvän, saken passera{ för den här gången}. 0:11:37.21 0:11:40.20 D Vi kom undan den här gången. 0:11:40.20 0:11:46.24 D I gengäld ägnar vi oss bara åt diskret bevakning av ambassadspersonalen. Förstått? 0:11:55.12 0:12:00.12 D Jag får väl ta saken i egna händer och sno tillbaka tavlan... 0:12:00.22 0:12:04.18 D I egna händer? Nu vet jag! 0:12:06.21 0:12:10.16 D Förlåt Hitomi, men vi får nog ställa in vår träff. 0:12:10.16 0:12:12.00 D Varför då? 0:12:12.00 0:12:15.24 D Jag har vakttjänst. Ses! 0:12:20.17 0:12:22.19 D Tänker han ta sig in på egen hand? 0:12:22.19 0:12:24.18 D Det ser så ut. 0:12:25.20 0:12:27.28 D Han är inte så lätt att handskas med. 0:12:30.05 0:12:33.06 {sutasutasutasuta} 0:12:35.13 0:12:36.18 {pita!} 0:12:38.08 0:12:41.09 {sutasuta} 0:12:54.03 0:12:57.04 {ataa!} 0:12:57.05 0:13:00.06 {Hitomi flinar} 0:13:02.20 0:13:05.26 D \IVarför? Vad är det som för mig hit? 0:13:05.26 0:13:08.06 D \ISäg som det är! 0:13:08.25 0:13:13.15 D \IJag vill se Cat's Eyes ansikte! Med mina egna ögon! 0:13:29.15 0:13:31.04 {sutasutasuta} 0:13:31.04 0:13:34.05 {satt! pita!} 0:13:43.29 0:13:47.00 {sutasutasuta sa!} 0:14:19.28 0:14:20.19 {klirr!} 0:14:20.19 0:14:22.24 {iteite} 0:14:35.16 0:14:38.17 {sutasutasuta} 0:14:41.09 0:14:44.10 {pita} 0:14:52.20 0:14:56.19 D - Händerna i vädret!\n- En ninja? 0:15:16.08 0:15:17.16 D Jag klara't! 0:15:30.06 0:15:32.15 D Jaså, där är sändaren. 0:15:35.05 0:15:37.06 D Sakta i backarna. 0:15:37.06 0:15:40.13 D Lilla ninja. 0:15:52.25 0:15:54.17 D Lägg ner vapnen! 0:15:54.17 0:15:55.25 D Vet ni vad det här är? 0:15:55.25 0:15:58.20 D Ambassadör Marques, eller ska jag säga Cat's Eye? 0:15:58.20 0:16:02.10 D Jag anhåller er för stöld av \IMaria i stallet\N! 0:16:02.19 0:16:07.05 D Vad är det för straff för intrång i ambassader enligt estrisk lag? 0:16:07.05 0:16:09.15 D Dödsstraff, ers excellens! 0:16:10.14 0:16:12.03 D Vad nu? 0:16:14.16 0:16:18.15 D Vill du komma fram, Cat's Eye? 0:16:30.10 0:16:32.27 D Nästa gång missar jag inte! 0:16:32.27 0:16:36.09 D Cat's Eye... 0:16:53.01 0:16:57.01 D Så det är du som är Cat's Eye. 0:16:57.05 0:17:00.02 D Utsökt... 0:17:06.03 0:17:08.12 D Jag misslyckades, syrran. 0:17:08.12 0:17:11.15 D De vill ha den andra tavlan också. 0:17:11.15 0:17:14.11 D Du vet, vår \IMaria Magdalena... 0:17:14.11 0:17:17.22 D Säg åt henne att vi dödar dig om den inte är här inom 20 minuter. 0:17:17.22 0:17:20.18 D - Hörde du det?\n\I- Ja, jag hörde. 0:17:20.18 0:17:24.00 D Så ni var också ute efter Medicis gömda skatt? 0:17:24.00 0:17:27.10 D Vadå för skatt? 0:17:27.10 0:17:29.08 D Ja, jag behöver väl inte dölja det nu... 0:17:29.08 0:17:33.22 D Det ska finnas en enorm skatt gömd någonstans i Florens. 0:17:33.22 0:17:38.18 D Totocino har ritat in gömstället i sina två jungfrumålningar. 0:17:38.18 0:17:46.09 D Hans sista ord var: "Den som låter de två Mariorna mötas ska se deras guldglans." 0:17:47.22 0:17:50.03 D Menar du att du inte visste om det? 0:17:50.03 0:17:52.28 D Nej, det hade jag faktiskt aldrig hört talas om. 0:17:52.28 0:17:54.29 D Ja, det spelar ingen roll nu... 0:18:08.07 0:18:11.20 D Nu är det dags. 0:18:13.23 0:18:17.21 D Den andra kattan är här. Har du tavlan? 0:18:18.12 0:18:19.06 D Ja. 0:18:19.25 0:18:21.10 D Utmärkt. Kom fram långsamt. 0:18:21.10 0:18:23.23 D Jag vill helst att ni kommer hit. 0:18:23.23 0:18:27.23 D Den går jag inte på. Kom fram! 0:18:58.16 0:19:00.16 D Jag vill egentligen inte bråka. 0:19:00.16 0:19:05.24 D Jag förstår nu vad ni var ute efter. Men vi är inte ute efter pengar. 0:19:12.10 0:19:17.22 D Herr ambassadör, jag har hört att ni är en avlägsen arvinge till Medici. 0:19:19.23 0:19:24.03 D Just det! Jag vill bara ha min arvslott! 0:19:24.04 0:19:26.09 D I så fall är det bara att ta för er. 0:19:38.29 0:19:43.23 D Ge oss två minuters lejd, så får vi ut det här paketet. 0:19:55.13 0:19:57.06 D Se, Nizam! Det är äkta vara! 0:19:57.06 0:20:01.16 D Vänta, ambassadören! Det har inte gått två minuter. 0:20:02.04 0:20:04.10 D Usch, det är iskallt! 0:20:13.24 0:20:18.08 D Efter 450 år uppenbaras Totocinos mysterium! 0:20:34.07 0:20:37.26 D En kemisk reaktion? 0:20:51.29 0:20:55.17 D Det är ju Totocinos ansikte! 0:21:06.10 0:21:07.21 D Vad nu? 0:21:07.21 0:21:09.21 D Ja, säg det... 0:21:20.29 0:21:23.17 D När du vaknat får du gå hem och lägga dig. 0:21:23.17 0:21:24.26 D Okej... 0:21:26.09 0:21:29.05 D Nu får vi skynda oss innan solen går upp... 0:21:39.11 0:21:40.27 D Hitomi... 0:21:41.23 0:21:45.00 D Va? Förflyttar sig Cat's Eye till Yumenoshima? 0:21:45.00 0:21:49.27 D Ja. De har lämnat ambassaden och far nu i riktning mot Yumenoshima. 0:21:49.27 0:21:52.11 D Utryckning! 0:22:00.08 0:22:01.18 D Fy vad det stinker! 0:22:01.18 0:22:05.06 D Vad nu, var är jag? 0:22:09.16 0:22:13.06 D Nu har vi er, Cat's! 0:22:26.16 0:22:28.28 D Gomorrn på er! 0:22:38.03 0:22:41.06 {avsnitt slut}