# Studio Paizuri # Textning 53, version 01 # Cat's Eye, avsnitt 11 # Översatt och textad av Iggy Drougge, 4 juni 2008. Tidssatt 080612. # Synkad för japanska dvd:n. # Synkpunkt: I stort sett när signaturmelodin börjar. # Version 01: Fultajmad på sina ställen. Sluttiderna behöver verkligen ses över. # Version 02: Tider och språk har gåtts igenom. # # Tidssatt på en A4000/040, NTSC-byglad och med Supergen (NTSC). # Hur snabbt det går på andras burkar har jag ingen aning om. #FONT 0 JACOsub.font 29 CLEAN 0:00:00.00 0:00:02.16 {Synkpunkt} 0:00:18.07 0:00:21.12 D Machi wa kirameku PASSION FRUIT 0:00:21.12 0:00:24.20 D WINK shiteru EVERY NIGHT 0:00:24.20 0:00:27.24 D GURASU no naka no PASSION BEAT 0:00:27.24 0:00:31.10 D Hitokuchi dake de FALL IN LOVE 0:00:32.22 0:00:39.01 D Amai MELODY kaze ni noreba konya 0:00:39.07 0:00:46.00 D Himitsumeita tobira ga doko ka de hiraku yo 0:00:47.08 0:00:48.29 D Mitsumeru Cat's Eye 0:00:48.29 0:00:50.12 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:00:50.12 0:00:53.18 D Midori-iro ni hikaru 0:00:53.26 0:00:55.15 D Ayashiku Cat's Eye 0:00:55.15 0:00:57.04 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:00:57.04 0:00:59.24 D Tsukiakari abite 0:00:59.24 0:01:02.19 D WE GET YOU 0:01:02.26 0:01:05.27 D MYSTERIOUS GIRL 0:01:06.27 0:01:08.17 D Mikarete Cat's Eye 0:01:08.17 0:01:10.09 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:01:10.09 0:01:13.15 D Midori-iro ni hikaru 0:01:13.18 0:01:15.06 D Mayotte Cat's Eye 0:01:15.06 0:01:16.23 D MAGIC PLAY IS DANCING 0:01:16.23 0:01:19.14 D Tsukiakari abite 0:01:19.14 0:01:22.10 D WE GET YOU 0:01:22.18 0:01:25.19 D MYSTERIOUS GIRL 0:01:42.07 0:01:43.27 D Undercover? {Egentligen borde det vara } 0:01:43.27 0:01:46.13 D Med tanke på mitt blodtryck borde jag inte låta dig ta uppdraget. 0:01:48.07 0:01:51.28 D Men dessvärre har jag inget val. {Dessvärre kan jag inte överlåta detta viktiga uppdrag på någon annan} 0:01:53.06 0:01:56.03 D Hitomi, du borde hoppa av medan du kan. 0:01:56.03 0:02:00.01 D Jag tillåter inga misslyckanden, Utsumi!{?} 0:02:00.05 0:02:05.18 D Enligt uppgift ska japanska maffian ha startat ett hemligt kasino på Hotel Twilight. 0:02:06.23 0:02:08.09 D Ett kasino? 0:02:08.14 0:02:11.23 D Jag vill att du undersöker stället. 0:02:11.23 0:02:14.12 D Uppdraget är förknippat med livsfara! 0:02:14.25 0:02:17.00 D Helst skulle jag vilja följa med... 0:02:17.00 0:02:20.28 D Men eftersom jag jobbat på kriminalpolisen finns det risk att någon känner igen mig. 0:02:22.26 0:02:26.17 D Klarar ni er på egen hand, Utsumi? 0:02:26.17 0:02:31.11 D Tack för att ni frågar, men jag har en riktigt fin livförsäkring!{???} 0:02:31.26 0:02:34.14 D Som om du kan få ut någon premie... 0:02:37.23 0:02:41.22 D Det är för farligt för dig, trots att vi har täckmantel... 0:02:41.22 0:02:46.13 D Oroa dig inte! Du skulle bara se misstänkt ut utan damsällskap. 0:02:47.12 0:02:51.06 D Eller vill du hellre ha Asatani som sällskap? 0:02:52.06 0:02:54.18 D Tror du det eller? 0:02:54.18 0:02:58.03 D Jag är bara orolig för din skull! # Avsnittstitel 0:03:13.26 0:03:18.00 JC FARLIG FÖRBINDELSE 0:03:35.24 0:03:38.15 D Kasinot ligger på översta våningen. 0:03:38.15 0:03:41.12 D Jag får fjärilar i magen! 0:03:43.16 0:03:47.08 D Var nu inte i vägen när jag jobbar! 0:03:47.08 0:03:49.05 D Värst vad du är styv i korken. 0:03:49.05 0:03:54.05 D Om det kommer ut att jag är polis kommer vi inte härifrån med livet i behåll! 0:03:54.15 0:03:58.19 D Det gör inget.\nBara jag får vara med dig.{???} 0:04:01.12 0:04:03.28 D Hördu, jag kom hit för att jobba. 0:04:03.28 0:04:07.07 D Äh, vi är ju ändå ihop! 0:04:11.21 0:04:13.18 D Oj, förlåt oss! 0:04:14.11 0:04:16.14 D Ursäkta mig... 0:04:38.21 0:04:40.04 D Då var vi framme. 0:04:44.23 0:04:47.11 D Dörren öppnas genom en hemlig kod. 0:05:04.09 0:05:06.11 D Välkomna. 0:05:09.10 0:05:12.10 D Nu ska vi ha riktigt kul. 0:05:19.29 0:05:22.24 D Du låter som om du varit här förr! 0:05:22.24 0:05:25.21 D Jag gör bara som på film! 0:05:25.21 0:05:27.24 D På film, säger du... 0:05:40.04 0:05:42.16 D {Haa, iyaaah!} 0:05:45.15 0:05:47.25 D Stig på bara. 0:05:50.18 0:05:55.11 D Snacka om maffiakasino! De vänder inte direkt på slantarna här.{???} 0:06:14.18 0:06:18.05 D \IDet är ju rena rama Las Vegas! 0:06:22.10 0:06:26.18 D \IDe som ligger bakom kan inte ha rent mjöl i påsen. 0:06:30.08 0:06:33.04 D Öh? Hitomi! 0:06:39.26 0:06:43.09 D \IDet... Det är ju "Farlig dam"! 0:06:43.09 0:06:46.14 D \IVad gör tavlan här? 0:06:52.23 0:06:54.05 D Hör här, syrran! 0:06:54.05 0:06:57.06 D Vad är det, du låter upprörd. 0:06:57.06 0:07:00.27 D Jag har sett nåt otroligt i lobbyn! 0:07:03.03 0:07:05.26 D Är du helt säker? 0:07:07.24 0:07:11.11 D \IDet är "Farlig dam". Jag lovar! 0:07:11.22 0:07:15.14 D Jag tror dig. Jag kontaktar herr Nagaishi. 0:07:35.24 0:07:38.11 D Förlåt mig... 0:07:40.25 0:07:43.05 D Kom med här! 0:07:43.29 0:07:45.20 D Vad håller du på med? 0:07:45.20 0:07:47.25 D Har du glömt att vi är här på uppdrag? 0:07:47.25 0:07:49.13 D Hurså? 0:07:49.13 0:07:51.23 D Försök att undvika uppmärksamhet då! 0:07:51.23 0:07:56.19 D Toshio, vi är på ett kasino! Det ser misstänkt ut om vi inte spelar! 0:07:58.25 0:08:02.22 D Kolla vad jag vunnit! Ska vi sätta sprätt på pengarna? 0:08:02.22 0:08:04.20 D Ja, men... 0:08:04.25 0:08:08.01 D \IFarlig dam\N, målad av Heinz. 0:08:08.01 0:08:15.00 D 1942, på väg till Frankrike till Tyskland, anfölls tåget och tavlan försvann. 0:08:15.26 0:08:19.24 D Ingen har sett till målningen sedan dess. 0:08:21.08 0:08:24.07 D Vad tror ni, herr Nagaishi? 0:08:30.26 0:08:33.24 D Har du verkligen fått de korten? 0:08:37.00 0:08:39.04 D Jag höjer med det här. 0:08:39.04 0:08:42.05 D Ska du satsa allt? 0:08:44.17 0:08:47.09 D - Jag lägger mig.\n- Jag också. 0:08:52.00 0:08:53.28 D Jag synar. 0:08:55.07 0:08:58.05 D Kåk i dam och kung. 0:09:01.03 0:09:04.00 D Fyrtal i ess. 0:09:05.07 0:09:08.18 D Jippi! Vi tog storpotten! 0:09:10.07 0:09:12.21 D Som ni säkert redan vet- 0:09:12.21 0:09:17.00 D -var Hitler en stor konstälskare. 0:09:17.28 0:09:22.21 D Nazisterna rövade bort konstföremål från alla ockuperade områden. 0:09:23.27 0:09:31.00 D Er far oroade sig att hans konstverk skulle falla i nazisternas smutsiga händer. 0:09:32.03 0:09:37.13 D Därför gömdes \IFarlig dam\N undan, tillsammans med Heinz övriga samlingar. 0:09:38.16 0:09:42.22 D Men 1945, i samband med Tysklands kapitulation- 0:09:42.22 0:09:48.15 D -blev Heinz anklagad av en nynazistisk organisation för att ha bedragit Hitler. 0:09:50.26 0:09:55.12 D Men det de egentligen var ute efter var hans konstsamling. 0:09:55.26 0:10:01.00 D Därefter gick Heinz under jorden, och hans samlingar skingrades för vinden. 0:10:01.06 0:10:05.02 D Men vad gör hans tavla där på hotellet? 0:10:07.26 0:10:10.21 D Färgstege. 0:10:11.01 0:10:12.23 D Vi vann igen! 0:10:12.23 0:10:17.04 D Kom så sticker vi, Hitomi! Vi kan festa i tre månader! 0:10:17.07 0:10:19.12 D Vänta lite! 0:10:19.12 0:10:22.24 D Bara lite till! Det är nu det börjar hända något. 0:10:25.21 0:10:27.19 D Ursäkta, fröken... 0:10:27.19 0:10:32.13 D Ni har verkligen turen med er. Vad sägs om att prova på rouletten? 0:10:32.27 0:10:35.23 D Roulette... 0:10:36.02 0:10:38.26 D Sluta, snälla Hitomi! Kom så går vi! 0:10:39.18 0:10:43.27 D Okej, jag antar utmaningen. Men bara på ett villkor. 0:10:44.23 0:10:47.26 D Villkor?\n-Just det. # Reklampaus. 0:10:50.22 0:10:54.03 JL STUDIO\nPULMOJ 0:10:55.06 0:11:01.00 D Queen Sheherezade, ett kasinofartyg med samma ägare som Twilight Hotel. 0:11:01.22 0:11:04.09 D En kasinobåt? 0:11:04.17 0:11:10.10 D Ägaren lämnar ytterst sällan sitt fartyg, och hans identitet är okänd. 0:11:11.06 0:11:15.00 D Ytterst få har sett honom med egna ögon. 0:11:15.11 0:11:18.27 D Vår undersökning har resulterat i mycket få ledtrådar. 0:11:22.07 0:11:24.06 D Herr Nagaishi... 0:11:24.06 0:11:26.21 D Jag har en plan. 0:11:26.21 0:11:31.00 D Queen Sheherezade kryssar för tillfället runt Guam. 0:11:32.04 0:11:37.14 D Vi måste ta reda på ägarens identitet för att få veta var målningen kommer ifrån. 0:11:37.25 0:11:42.07 D Det är vår enda ledtråd för att hitta vår försvunne far. 0:11:42.07 0:11:45.20 D Var försiktig, fröken Rui. 0:11:49.26 0:11:51.27 D Hitomi! 0:11:52.27 0:11:54.27 D Nu går du för långt! 0:11:55.11 0:11:58.11 D Du var ju själv helt uppspelt nyss. 0:11:59.06 0:12:01.12 D Jo, men det var en annan sak... 0:12:05.24 0:12:07.07 D Va? 0:12:07.15 0:12:11.04 D Jag svarar inte för följderna om du fortsätter så här! 0:12:11.04 0:12:13.15 D Visst, visst. 0:12:13.24 0:12:17.00 D Och hur går det med ditt arbete? 0:12:17.00 0:12:20.28 D Oroa dig inte. Och tänk nu på vad du gör! 0:12:21.17 0:12:24.01 D Lycka till! 0:12:24.20 0:12:27.11 D - Där är hon.\n- Vad vet ni om henne? 0:12:27.11 0:12:30.19 D Det är första gången hon är här. 0:12:31.18 0:12:34.20 D Vad ville hon då? 0:12:34.20 0:12:39.13 D Hon går bara med på rouletten om tavlan i lobbyn ligger i potten. 0:12:41.26 0:12:46.09 D Hon måste vara amatör om hon tror att vi går med på det. 0:12:46.14 0:12:49.03 D Vår ägare blir nog road om han får höra detta.{???} 0:12:49.03 0:12:51.15 D Låt oss göra det, direktörn! 0:12:51.15 0:12:57.06 D Vår ägare är mycket förtjust i den tavlan. Vi kan inte spela om den hur som helst. 0:12:58.01 0:12:59.08 D Förstår du? 0:13:00.08 0:13:01.27 D Direktörn! 0:13:01.27 0:13:05.17 D Vi avlyssnade henne på telefonen. 0:13:11.05 0:13:14.07 D Vad de dröjer... 0:13:17.12 0:13:20.26 D \IJag har sett nåt otroligt i lobbyn! 0:13:20.26 0:13:23.20 D \IDen försvunna tavlan, "Farlig dam"! 0:13:23.20 0:13:25.06 D \IÄr du helt säker? 0:13:26.06 0:13:28.28 D \IDet är "Farlig dam". Jag lovar! 0:13:28.28 0:13:32.00 D \IJag tror dig. Jag kontaktar herr Nagaishi. 0:13:33.04 0:13:36.16 D Hon är visst ingen amatör. 0:13:37.09 0:13:41.19 D Ett sånt delikat problem. Jag kontaktar ägaren. 0:13:45.01 0:13:46.17 D Åååh!{Suteki!} 0:14:16.29 0:14:17.11 D {Toshio går genom korridor} 0:14:17.11 0:14:17.27 D {Rouletten snurrar} 0:14:17.27 0:14:20.13 D {Toshio går uppför trappa} 0:14:20.28 0:14:25.10 D Ja, hallå. Det är någon som är ute efter \IFarlig dam... 0:14:26.23 0:14:31.10 D Just det. En dam, det är första gången hon är här. 0:14:39.27 0:14:43.01 D Jag förstår. Gör som hon vill. 0:14:43.01 0:14:44.12 D \IMen tavlan... 0:14:44.12 0:14:49.03 D Var bara lugn. Det är en kopia. Originalet finns här ombord... 0:14:50.12 0:14:55.03 D \IMen låt er inte luras av någon småflicka bara för det. 0:14:55.24 0:14:58.06 D Oroa er inte. 0:15:00.26 0:15:03.01 D Vi har fått ägarens tillåtelse! 0:15:03.01 0:15:05.01 D För hit kvinnan! 0:15:09.23 0:15:14.12 D Förlåt att ni fått vänta. Direktören ställer upp personligen. 0:15:16.02 0:15:18.07 D Jaså? Tack ska ni ha. 0:15:20.27 0:15:23.13 D {Toshio tittar in i övervakningscentral} 0:15:24.17 0:15:26.12 D På så sätt... 0:15:26.12 0:15:29.20 D Här övervakar de varenda vrå. 0:15:33.25 0:15:36.13 D Vad gör du här? 0:15:37.29 0:15:41.03 D Öh, var finns toan? 0:15:41.10 0:15:44.00 D Där är den! 0:16:04.04 0:16:04.28 D {Toshio omringad} 0:16:04.05 0:16:07.10 D Ojsan... 0:16:31.03 0:16:33.19 D {Panorering över roulettbord} 0:16:39.06 0:16:42.01 D Det var en förtjusande gäst vi fått idag. 0:16:42.01 0:16:46.00 D Tack ska ni ha. Är tavlan med som utlovat? 0:16:46.19 0:16:52.06 D Ni ska veta att det är en väldigt värdefull målning. Vi vill helst inte bli av med den. 0:16:54.04 0:16:57.27 D Det var tråkigt. Då drar jag mig ur. 0:16:58.11 0:17:01.05 D Får jag be om lite tålamod. 0:17:01.05 0:17:04.21 D Jag ställer upp på era villkor. 0:17:09.14 0:17:14.14 D Vi spelar på det amerikanska sättet.\nSatsa innan croupieren slår kulan. 0:17:16.00 0:17:19.04 D De har redan börjat! Tur att vi hann! 0:17:23.14 0:17:25.09 D Den mannen?! 0:17:25.26 0:17:28.11 D Vad är det, herr Nagaishi? 0:17:28.11 0:17:31.04 D Då får jag be att ni satsar. 0:17:36.03 0:17:38.17 D 17 röd. 0:17:39.24 0:17:42.21 D 20 svart. 0:17:43.03 0:17:49.08 D Mannen där är känd i hela Las Vegas som "roulettevargen"! 0:17:50.09 0:17:54.20 D Han kan träffa rätt med kulan i 80 procent av fallen! 0:17:55.06 0:17:01.00 D Hur bra tur Hitomi än har är oddsen emot henne! 0:18:01.27 0:18:04.26 D Herr Nagaishi... 0:18:05.21 0:18:08.21 D Det måste vara min tur att spela nu! 0:18:09.23 0:18:11.14 D Då, så... 0:18:34.00 0:18:36.23 D Klara... 0:18:43.08 0:18:46.08 D \IHur kan hon se så lugn ut? 0:18:48.23 0:18:52.22 D \ITror hon verkligen att hon kan vinna mot mig? 0:19:00.10 0:19:03.00 D Ska vi spela någon gång?! 0:19:13.19 0:19:16.05 D \IJag kan inte röra armen! 0:19:22.29 0:19:26.00 D Släpp kulan då! 0:20:09.01 0:20:11.18 D 17 rött! 0:20:18.24 0:20:22.10 D Då tar jag tavlan som utlovat. 0:20:29.24 0:20:33.18 D Snyggt jobbat! Nu är pappas tavla vår! 0:20:34.00 0:20:35.25 D Vad nu? 0:20:42.17 0:20:45.16 D Ni verkar ha underskattat mig. 0:20:45.16 0:20:47.14 D Hur menar ni? 0:20:47.14 0:20:51.05 D Jag spelade aldrig om en imitation. 0:20:53.09 0:20:56.16 D Var finns originalet? 0:20:58.03 0:21:03.25 D Jag har hört att Queen Sheherezade befinner sig i närheten av Guam just nu. 0:21:07.24 0:21:10.17 D Vänta lite! 0:21:14.18 0:21:18.00 D Jag ska kontakta ägaren åt er. 0:21:29.23 0:21:35.20 D \IVår ägare vill gärna möta er ombord på Sheherezade. 0:21:36.17 0:21:40.22 D \IVi har hyrt ett plan åt er, så förbered er så snabbt som möjligt. 0:21:43.06 0:21:44.28 D \IOroa er inte... 0:21:44.28 0:21:49.04 D \IVi tar hand om er partner medan ni är bortrest... 0:21:52.20 0:21:54.27 D \IToshio, din klant!